Qui trovate alcune immagini della visita di Gerard Pieter Freeman ed Henk Janssen a Foligno. I nostri amici intellettuali mi portano spesso notizie dall’Olanda (oltre che gustosi biscotti e graziosi calendari raffiguranti la famiglie Reale d’Orange-Nassau).

Pare che le suggestioni della nostra terra (musica e religione) siano state d’ispirazione ad un giovane romanziere Olandese. Qui vi riporto una grossolana traduzione dall’olandese delle recensioni del romanzo in questione. Nella foto troverete in particolare il passaggio in cui il personaggio del romanzo in visita al festival di Spoleto viene soccorso durante un concerto e condotto a Foligno …dove tristemente il suo cuore …si fermerà. Dopo le raccolte piuttosto sperimentali di poesie ‘Vluchtautogedichten’ e ‘Doodwerk’, con le quali si era notato nel circuito di poesia, Maarten van der Graaff ora debutta con ‘Worms and Angels’. Un romanzo a tutti gli effetti. L’autore osa scrivere su un tema ad alto rischio: la religione in una società che nel frattempo è diventata secolarizzata. ‘Worms and angels’ porta la storia di Bram Korteweg, un giovane uomo che lascia Goeree-Overflakkee – un’isola e un comune nel sud-ovest dell’Olanda Meridionale – per studiare storia dell’arte a Utrecht. Fa nuove amicizie dall’ambiente riformato in cui è cresciuto, e ci sono feste e serate letterarie. Un fatto che Van der Graaff non usa come punto di svolta: rompere con la religione e la spiritualità. La devozione, d’altra parte, mantiene Bram in una presa più che solida. Diventa membro di Uterque, una compagnia di lavoro teologico. “I cattolici hanno colpito una croce, i protestanti hanno chinato la testa. Non ho pregato per un po ‘. Durante il pasto ho scoperto che l’ecumenismo significa qualcosa come l’unità di tutti i cristiani “. Garantisce inoltre che Korteweg si equilibri costantemente tra un mondo intellettuale distinto e un ambiente religioso-spirituale. Inoltre, Johannes Korteweg, suo padre, si unisce alla chiesa evangelica e viene battezzato. In altre parole: Flakkee, l’isola della sua giovinezza, non lo lascia andare, proprio come il suo amico del college Paul. “Potrei facilmente sentirmi infastidito dalla sua pietà, dalla sua fede nell’uomo e dalla misericordia del Signore, ma quando Lena ha lanciato un ghigno con la sua mentalità iconoclasta, ho continuato a difenderlo all’infinito.” Come Paolo – in seguito diventa ministro – Wilfried (61 anni), che vive in una comunità di frati francescani, viene regolarmente intervistato da Bram sulla religione e la fede. La precipitazione di queste conversazioni viene mostrata tramite trascrizioni ed e-mail. Come se ciò non bastasse, Van der Graaff aggiunge frammenti di saggistica su Simone Weil, Francesco d’

Assisi e Chris Klaus. Bram Korteweg fortunatamente non scompare sullo sfondo tra tutto questo. Fa feste, usa estasi ed hashish, sogni ad occhi aperti di scrittori francesi, ma il legame con l’isola rimane. “Sembro queste persone. Queste persone erano lì prima di me. ” Maarten van der Graaff usa un linguaggio potente in “Worms and Angels”, spogliati di frange superflue. Inoltre, riesce a perdere il controllo di salti cronologici e varie trame in un romanzo senza una trama classica. Qui uno scrittore arriva alla ribalta che suona un tema insolito con un raro mestiere. Maarten van der Graaff: un nome da continuare a seguire con attenzione.

 

– In data 28/02/2018 presso la L’Hotel la Rosetta si riunisce l’osservatorio sulla sanità.

Presenti all’incontro Dott.re Francesco Corea rappresentante CIMO Dott.re Michele Berloco dirigente medico ortopedia c/o ospedale nuovo San Giovanni Battista Foligno diego Carducci infermiere rappresentante UIL Dott.re Alvaro Chianella dirigente medico del reparto di anestesia di Foligno rappresentante AAROI, Filippo Cardone MMG, Annita Rondoni consigliere nazionale AISM Paola Meattini vice presidente AURET Gianluca Pedicini segretario regionale FISH.
La discussione si apre con i dati epidemiologici  relativi alla popolazione umbra, descrivendo le varie zone regionali e le loro caratteristiche.
Sottolineando come il sistema sanitario viene visto e valutato come solo in parte accessibile, viene individuata come criticità la scarsa informazione dei vari servizi sanitari territoriali (distretti) e la poca conoscenza dei LIS e RiS.
Si affronta il tema e si sottolinea l’importanza dell’adozione del fascicolo sanitario elettronico, e dell’importanza del disaster recovery.
In campo di telemedicina gia esistente in Umbria, possiamo apprezzarne i vantaggi e viene sottolineato l’importanza d’implementare questo tipo di servizio perché risparmia al paziente inutili e talvolta onerosi spostamenti.
Il mondo associativo in questo particolare momento storico rappresenta una ricchezza ed ha la possibilità di fare da ponte tra i pazienti e le varie strutture sanitarie, instaurando un rapporto di collaborazione e comunicazione e vigilare sul buon andamento della sanità publica.
Entrambe le parti devono sottrarsi dall’essere strumento politico, ma costruire tramite azioni di advocacy un processo che porti non solo a migliorare il sistema sanitario ma che lo integri con il welfare regionale.
GIANLUCA PEDICINI
segretario regionale FISH Umbria

lo slide kit della riunione 0

 

 

SUNP0005.JPGSUNP0006.JPGIMG_7555.JPG

 

The Calais “Jungle” is the nickname given to a refugee and migrant encampment in the vicinity of Calais, France, where migrants and refugees live. Many living in this camp attempt to illegally enter the UK via the Port of Calais or the Eurotunnel by stowing away on lorries, ferries, cars, or trains traveling to the UK. The camp gained global attention during the European refugee and migrant crisis when the population of the camp grew and French authorities carried out evictions.

Calais’ “jungle”, a sprawling camp now home to up to 10,000 migrants hoping to reach Britain, is to be totally torn down “by the end of the year”, the French government confirmed on Friday night.

However, truckers, local farmers and businesses said that despite the pledge they will go ahead with a planned operation to block the A16 motorway to and from the Channel port and Eurotunnel site on Monday.

“It would be better if they put off their trip as I can guarantee it will be a black day in terms of travel. The truckers will set of two convoys from Boulogne and Dunkirk and then block Calais. Everything will be stuck,” said a local police source.

 

Alors que les autorités françaises sont déterminées à démanteler la “Jungle” de Calais, la tension ne cesse de monter autour du camp. Démolir le camp, et ensuite? Le démantèlement n’est pas une solution, et les réfugiés “libérés” devront être abrités ailleurs, estime Julie Lavayssière de l’association Utopia56 dans un entretien à Sputnik.

PHILIPPE HUGUEN Calais: Cazeneuve marche sur des œufs Selon le ministre de l’Intérieur Bernard Cazeneuve, le gouvernement poursuivra, et avec la plus grande détermination, le démantèlement de la “Jungle” de Calais. Mais la démolition du camp est-elle vraiment une solution? Mme Lavayssière ne le pense pas. “Cela ne ferait qu’éclater la Jungle en des dizaines de petits camps autour. Le problème serait toujours le même, par contre le travail des associations, de la municipalité et de la police n’en serait que plus compliqué”. D’autant plus que ces gens ne vont pas partir et qu’ils demanderont l’asile, dit en écho Maya Konforti de l’association “l’Auberge des migrants”.

En savoir plus: https://fr.sputniknews.com/france/201609031027598328-jungle-calais-demolition-consequences/

esaE’StataArdua il pdf

 

We hereby to submit to all members the Email received the attention of the President of the Order of Physicians and Dentists of Perugia by the Dott. Antonio LOIACONO for a collaboration for the pharmaceutical supply in ETHIOPIA.

“Esteemed President,
I would need once again cooperation for one of the health projects of GSI Italy (www.gsiitalia.org), of which I am chairman and legal representative.
Remember, perhaps, that among the commitments undertaken by me in Ethiopia there is the pharmaceutical service four small clinics in the south of the country. The supply of drugs that generally we implement, by container, is for large quantities and individual specialties. In 2015 we sent in the southern hemisphere over 100 cubic meters of drugs. Ethiopia we need a richer variety of specialties and small quantities. The work that we have done with the help of the Order in 2015, was effective and excellent yield.
At the beginning of April I part the doctor in charge of the structures (Dr. Stefano Greys Order of Bologna) since the end of 2015 medical director of the Ethiopian-supported structures GSI Italy.
In anticipation of I would be able to ensure by 2016 the contribution of Perugia doctors with donations of medicinal samples, as well as possibly of consumer healthcare products and small efficient bathroom equipment, which is available to give we cater to the centers in Ethiopia and other southern countries.
I ask my colleagues to select packages that have expiration of less than five months. Just call the number 0743 49987, a.m. office hours or signal the availability at antonioloiacono@gsiitalia.org to concert the withdrawal of materials. If interested in the issue of a certificate of donation, GSI Italy, NGO suitability Mae, Ministry of Foreign Affairs, will issue an appropriate certification also for tax purposes. In this case it is required to colleagues compiling must supply a note of the drugs and delivered equipment.
Dear President, thank you very much again for your cooperation.
Best regards,
Antonio Loiacono, doctor, Spoleto

 

 

Con la presente siamo ad inoltrare a tutti gli iscritti l’Email pervenuta all’attenzione del Presidente dell’Ordine dei Medici Chirurghi e degli Odontoiatri di Perugia da parte del Dott. Antonio LOIACONO per una collaborazione per il rifornimento farmaceutico in ETIOPA.

 

Pregiatissimo Presidente,

avrei bisogno ancora una volta della sua collaborazione per uno dei progetti sanitari di GSI Italia (www.gsiitalia.org), di cui sono presidente e legale rappresentante.

Ricorderà, forse, che tra gli impegni da me assunti in Etiopia c’è il rifornimento farmaceutico di quattro piccole cliniche nel sud del Paese. Il rifornimento di farmaci che generalmente attuiamo, a mezzo container, è per grandi quantitativi e per singole specialità. Nel 2015 abbiamo inviato nel sud del mondo oltre 100 metri cubi di farmaci. Per l’Etiopia avremmo bisogno di una più ricca varietà di specialità e di piccoli quantitativi. Il lavoro che, con l’aiuto dell’Ordine abbiamo fatto nel 2015, è stato efficace e di ottima resa.

Ai primi del mese di aprile mi rientra il medico responsabile delle strutture (dr Stefano Cenerini dell’Ordine di Bologna) dalla fine del 2015 direttore sanitario delle strutture etiopi supportate da GSI Italia.

In previsione dell’incontro vorrei essere in grado di assicurare anche per il 2016 il contributo dei medici perugini con le donazioni dei campioni delle specialità, così come eventualmente, di prodotti sanitari di consumo e di piccola attrezzatura sanitaria efficiente, che si è disponibili a cedere ai Centri da noi assistiti in Etiopia e in altri Paesi del sud.

Chiedo ai colleghi di selezionare confezioni che abbiano scadenze non inferiori ai 5 mesi. Basta telefonare al numero 0743 49987, orario ufficio a.m. o segnalare la disponibilità all’indirizzoantonioloiacono@gsiitalia.org per concertare il ritiro dei materiali. Ove interessati al rilascio di una certificazione della donazione, GSI Italia, Ong con idoneità Mae, Ministero Affari Esteri, rilascerà una certificazione idonea anche ai fini fiscali. In questo caso si richiede ai colleghi la compilazione di una notula dei farmaci e dell’attrezzatura consegnata.

Caro presidente, la ringrazio vivamente ancora per la collaborazione.

Cordiali saluti,

Antonio Loiacono, medico, Spoleto.

Miscommunication in the healthcare sector can be life-threatening. The rising number of migrant patients and foreign-trained staff means that communication errors between a healthcare practitioner and patient when one or both are speaking a second language are increasingly likely. However, there is limited research that addresses this issue systematically. This protocol outlines a hospital-based study examining interactions between healthcare practitioners and their patients who either share or do not share a first language. Of particular interest are the nature and efficacy of communication in language-discordant conversations, and the degree to which risk is communicated. Our aim is to understand language barriers and miscommunication that may occur in healthcare settings between patients and healthcare practitioners, especially where at least one of the speakers is using a second (weaker) language.

from Australia http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4566365/

Dear Friends and Family,lesvos.jpg

It has been just over a week since my return from Lesvos and I am still trying to process all that I learned and witnessed during my short stay helping out as a volunteer nurse.  The situation has not changed with the changing temperatures and political climate.  Refugees in the thousands are still making that perilous trip across choppy waters from Turkey to Greece in the hope of making a new life in Europe.  The political situation has changed somewhat. The EU is no long registering N. Africans, Iranians and Asians as they once were, creating a backlog of innocent and frustrated migrants on the island and elsewhere in Greece.  Today, only Syrians, Iraqis and Afghans are allowed to pass through Greece and on towards other European countries.  Whereas these are bona fide refugees, many have come without documents to prove their countries of origin, and although they may be Hazara from Afghanistan their language is Farsi, so they can easily be labeled as Iranians and not allowed to continue their voyage.  There are very few translators in the camps who can help the local police with the registration process, so people are mislabeled, told they must be held until they can be deported and given only the necessities that volunteers can provide while they wait.

I had the privilege of working with the ragtag group of volunteers who came to help out on “Afghan hill” or Moria camp, where everyone but Syrians were directed to wait, sometimes for as much as 5 days, until they could be properly processed.  The clinic where we were working was well-run and professional. We saw hundreds of refugees a day, some still soaked through from their trips on the rubber boats, many with severe anxiety reactions, sore throats, viruses or just in need of a little bit of concerned care.  We had some translators, but they were few and often we relied on hand gestures to ascertain what the medical problem was. Often we could find a refugee who spoke that language as well as English. The refugees were all very happy to help us out.  I saw too many grown men weep when they tried to explain their trip while pulling out photos of loved ones lost.  I have no idea if those loved ones died during the trip or in their place of origin, but the memories of the sad parents or spouses of all those happy faces in the photos will haunt me forever.  There were children too traumatized to speak or to take a piece of candy that was offered. There were elderly people as well.  Many had come with their families, some alone as couples.  Once they were changed into dry clothing and given food, we were left trying to find a shelter for them and other vulnerable groups for the night.  The shelters (small camping tents)were few, so many were left to wait out the night next to a burning pile of plastic or the few branches that they could find.  Whereas the official “Syrian camp” was adjacent to ours (a walled compound manned by police), we did not mix.  If there was a more critical medical case, we brought those patients in wheelchairs (not an easy feat up the rutted grassless terrain) to be seen by Medecins san Frontiers or Medecins du Monde, which provided care in that gated and barb wired camp.  UNHCR was a presence there in the Syrian camp as well. I can’t say more than that.  There were two representatives in their tent and they were not seen at the shorelines where people were disembarking or swimming to the shore.  They did provide the many buses, which brought the newcomers to the camps each day.

I want to thank you all for your donations, kind thoughts and prayers, but most of all, I want to thank you for not forgetting about this tragedy that is unfolding.  These people need our help, not our derision. They are mostly innocent victims of bad political decisions. They represent all of us in some way or another.

I hope that this holiday season brings joy and peace to all of you and that the New Year can be one of hope for a better future for everyone.  Thank you again for your support.

Love and Peace, Anne

Have a look to this report:

Research Report Country Report INTERACT RR2014/05 The integration of migrants in Italy: an overview of policy instruments and actors by Elena Caneva from the Department of social and political studies, University of Milan

Seems Umbria offers higher standards of services: also a web site unfortunately only in Italian. Here an Abstract

 

“Despite the 2008 economic crisis and the increase in emigration flows, immigration to Italy has continued, albeit to a lesser extent than in previous years. In 2013 immigrants stood at 7.4% of the country population. Nevertheless, immigration is still considered a problem, even an emergency: political and public attention is often focused on illegal migration, whereas a well-structured integration policy discourse is nowhere to be seen. This paper offers an insight into this issue, giving an overview on integration policies in Italy: which social actors are involved in the formulation and implementation of these policies, and how the issue is discussed in public and political discourses. Mapping the main policy tools and social actors in migrant integration, the paper highlights how Italian integration policies are mostly concentrated on economic integration, whereas social and cultural policies remain marginal. The paper also shows that a gap between policies and practices may occur, due to failed or absent policies, which is largely compensated for by the intervention of non-state actors.”

saldimigratori2013

a site to surf on migration trends in 2013 all over europe

berloco4 barloco3 berloco2 barloco1

a day in the med by Michele Berloco

Blog Stats

  • 4,772 hits

Developing Medicine and CC

Archives

%d bloggers like this: